اول شهریور ۱۳۴۱ در قزوین به دنیا آمد و تحصیلات مقدماتیاش را در همین شهر گذراند. در سال ۱۳۶۴ به آلمان رفت و در دانشگاه شهر اسن در رشته مهندسی فضای سبز تحصیل کرد و در سال ۱۳۷۲ به ایران بازگشت و اکنون در ایران زندگی میکند.
مهشید میرمعزی مترجم زبان آلمانی، از معتبرترین و پرکارترین مترجمین زبان آلمانی به فارسی است و تاکنون بیش از ۳۰ عنوان کتاب از ترجمههای او در ایران چاپ شده است. از سال ۱۳۷۶ به عنوان مترجم آزاد با روزنامهها و نشریات متعددی از جمله: حیات نو، زنان، گلستانه، همبستگی، عصر پنجشنبه،کارنامه، شرق، ماهنامهٔ همشهری، همشهری داستان، اعتماد ملی، اعتماد، فرهیختگان، بخارا،گلآقا، رودکی، سیمیا و مادران همکاری کردهاست. میرمعزی به علاوه در برنامههای مختلفی که به همت سردبیر نشریهٔ بخارا، علی دهباشی برگزار میشد، شرکت داشتهاست. از جمله شب ادبیات سوئیس، شب فرانک شفر، شب ماکس فریش و شب آنه ماری شوارتسنباخ. ترجمه و خواندن بخشهایی از کتاب موریس و مرغ، نوشتهٔ ماتیاس چوکه. سخنرانی در نشست «ایران در آثار آنه ماری شوارتسنباخ» و سخنرانی در شب «اینگهبورگ باخمن».
نظری وجود ندارد